This house was built in 1926. Sometime later whoever owned it replaced the
original front room fireplace with something more ‘modern’ in white tiles which
I never liked. When we moved it there
was a gasfire on the hearth, which we stupidly replaced with a coal effect one
that gave out very little heat and looked miserable when out. I had that, and the gas-pipe leading to it.
removed during the great renovations of 2012 and a grate reinstated so that we
can burn driftwood or logs. Even so I
still didn’t like the fireplace.
Then The Squireen offered me her fireplace which I’d
often admired…
From facebook archives
19
November 2019 at 13:48 · ·
Operation
fireplace replacement Day One - the ugly old one is out (and no I don't mean Fester).
19
November 2019 at 18:19
End of
Day One and first layer of plaster and concrete hearth is down. Will Fixit
warned us to keep the cats off for at least two hours.
20
November 2019 at 11:23
Which we
did but we still had paw prints this morning - but I like them.
20
November 2019 at 16:30
End of
Day 2. The new fireplace is in, the wall is plastered and some of the littlest
brass Welsh ladies, RAF etc horsebrasses and other bits have found a new home. Now Fester and I must chose some tiles to surround
the grate so that Will Fixit and fix them and paint the wall.
It
already looks so much better with a fireplace that is in proportion to the room
and age of the house
Tylvebach Tan agored?
Bentonbag Ie, pren nid glo, gasclu o lan y
mor (rwyn bard a ddim yn gwybod).(Wish facebook did circumflex accents, that
looks wrong.)
Bazoukiboy Let the cluttering commence! 😆
Bentonbag Considering going straight for the advent
candles once it's finished.
For those who haven’t got the language of our Lord
the conversation between Tylebach and me was:-
“An open fire?”
“Yes, wood not coal, collected on the seashore (I’m
a poet and didn’t know it)”
When I started school, sixty one years ago, I could
already read in English so I was handed a Welsh picture book primer. The first words I learnt were:-
Y tan – the fire
Y glo – the coal
Y mae y glo ar y tan – the coal is on the fire..
Yr oen – the lamb
Y cae – the field
Y mae yr oen yn y cae – the lamb is in the field.
No comments:
Post a Comment